【営業再開のおしらせ】
今回の熊本地震により被災された方、そのご家族・関係者の皆様へは、心よりお見舞い申し上げます。
また、4月16日の震災以降、当館へのお見舞いのコメント、ご連絡を頂いたお客様に心より感謝致します。
それと同時に、今回の休館に伴い宿泊予約を頂いていたにも関わらず、宿泊頂くことができなかったお客様に心よりお詫び申し上げます。

震災以降、当館では温泉井戸の崩壊による新規泉源の確保を行う為の掘削工事を進めると同時に館内の補修、改修工事を行っております。
17日の金曜日までに150mまで掘り進み、昨日掘削用の機械を引き上げてケーシング用のスリットの入った管を差し込む工事までが完了しました。
週明けにエアコンプレッサーを使い、どこまで温泉が上がってくるかを確認しようと仮で始動したところ、温泉が自噴してまいりました。 初めは少量で細かい砂や石を多数含んでいましたが、時間がたつにつれ温度も上がり湯量も増え自噴でも以前と変わらぬ温度と湯量が確保されていることが分かりました。 これで来月の再オープンに向けて大きな弾みとなりますしスタッフにも励みとなります。 


再オープンに関しましては、7月16日(土)より再開予定(予約開始7月1日よりスタート)しており、それに向けて準備を進めております。

再オープンに至りましては、皆様を元気にお出迎え出来ますと同時に以前よりもっと快適にお過ごし頂ける空間を目指し、以前よりお客様からのご要望が多かった「チャックアウト時間を11:00まで延長」「客室を全館禁煙とし喫煙所を新規で造成」の2点を新たなる改善点とし、よりお客様の要望に沿った快適なスタイルで再スタートが切れるよう従業員一同努めております。

7月以降は国の観光復興の補助も付き、大幅な割引きクーポンなどの適応も準備されておりますので、こちらも「復興支援プラン」など様々なプランを準備しているところです。
再オープンまでの間、もうしばらくお待ち頂くこととなりますが、何卒、宜しくお願い申し上げます。
I'd like to express my sympathy to all the victims and their families of Kumamoto earthquake. I also would like to express my heartfelt appreciation to all of you who have sent us warmhearted messages and comments since April 16th, right after the earthquake. At the same time, I’m terribly sorry for those guests who made reservations but couldn’t stay here because of our temporally closure.

After the earthquake disaster, we have an excavating work to secure our new hot spring source and also construction work for our damaged buildings.
We excavated 150 meters underground by Friday the 17th, and completed the construction work to pull the excavator out then plugged the casing pipe with a slit in. We were planning to use the air compressor next week to check how far the hot spring water will come up, so we did the trial and hot spring water flowed out naturally. There were some sands and rocks in at first, but we made sure that we have enough secure water at the same temperature as it used to be while we kept running out. We are encouraged by this great news.

We’re planning to reopen fully from Saturday, July 16th; bookings available from July 1st and we’ve been preparing for that.

By the reopening day, we will welcome our guests with big smiles and we are aiming at more comfortable place than ever to stay. To do that, we have two new points which many of our guests requested us to improve; “we will extend the check-out time until 11:00 am” and “we will make all of our rooms NON-SMOKING and create a new smoking room”. All of our staff will make an effort to restart our ryokan as delightful style that to meet our guests’ wishes.

From July, Japanese government is planning to have a bounty for tourism, so the tourists will be able to get substantial discount coupons. We are preparing some new plans such as “restoration support plan”. We have to keep you waiting until the reopening day, but please look forward to it. Thank you very much.
Facebookで状況を随時お知らせいたします
コルナゴ部長の阿蘇天空の旅でもお知らせいたします